来源:中国侨网(qiaowangzhongguo)、中国新闻网
版权归原作者所有,如有侵权请联系我们
近期正值英国各高校的考试季,英国利物浦大学学生服务中心福利咨询与指导部门的一封提示邮件,引发了网友的关注。
该邮件是学校专门发给国际生,提醒学生在考试期间作弊的严重后果的,其中英文词“cheating”后专门用中文“舞弊”进行了翻译标注,格外显眼。
在邮件最后,校方专门解释说:“我们发现,有中国学生经常不能理解英语中‘cheating’一词是什么意思,所以我们提供了翻译:舞弊。”
校长的道歉引发网友讨论
微博截图
利物浦大学有2.2万名学生,包括7000名在校国际留学生。这么敏感的词语为何被单单解释为中文,而不是其他文字?就算真的是想善意提醒,这么做也实在不妥。
2017年5月17日,在哥伦比亚大学毕业典礼毕业生席位上有着很多华人学生。中新社记者 廖攀 摄 (图文无关)
社交媒体微博截图
还有西班牙一服装店用中文告知中国消费者,“不要在店内打嗝或者放屁”。相比之下,德国连锁时装店更是绝了,直接贴出一张“八大禁止”的中文告示,不禁包含了该条禁令,还增加了另外七条。
1、请不要在店内吃东西或者喝饮料;
2、本店不提供休息场所;
3、请不要在店内剪手脚指甲;
4、请不要在店内用牙签剔牙;
5、请不要在店内外随地吐痰;
6、我们谢绝讲价,但是可以开具购物退税单;
7、请不要过于大声讲话,以免影响其他顾客购物;
8、请不要在店内打嗝或者放屁。
近年来,许多人认为,中国游客的素质已有大幅提高,告示中的行为是极个别现象。
此类告示中的“特别提醒”,把个别人行为上升到群体行为,显然有失公允。这样长期下去,将有损中国人的国际形象。
和八妹一样从不去国外旅游的戳↓↓↓
声明:凡本网转载自其它媒体的文章,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如发现政治性、事实性、技术性差错及版权问题等错误信息,请及时与我们联系,感谢支持!危化镖局(www.weihuabiaoju.com)
登录
注册

