对于学生党来说啥最难?
当然是四六级英语过关了,
每当四六级英语考试总能遇见一些大神,
这不,今年一位大神就火了。
真真是一位机智的大神,
把汉语文化和英语有效的结合在一起,
完美的展现出了中式英语的明显特征:
“red denglong 简单明了,直接易懂”
面对这一翻译问题,
各大网友也是纷纷出手,
把自己的家底掏了出来。
一个个优秀的翻译大师,分分钟能把严肃的考试变成一场汉语拼音秀。
雄伟壮观是 wa ho 哈哈,也是没谁了,
wa ho不应该是惊讶的意思么???
哈哈,你们一个个才真的是 son of sky,
电影编剧都没你们这么敢编呐。
这是准备要笑死阅卷老师的节奏吗???
简直是要
你们这是要让全世界都讲中国话~
孔夫子的话,越来越国际化~
这位兄dei 你确定 龙不是 dragon???
没看过美剧《权利的游戏》吗,哈哈~
i wangt no baby no baby but you ~
哈哈,不是五块,是给你一只手~
快去面壁思过去~污污污
真的是不自己亲自考四六级,
都体验不到四六级的乐趣,
难道你们考试的时候,
不会被自己的神翻译笑出天际吗。
当然有更厉害的网友,
能把外国歌都翻译成国语。
(前方高能,注意看此视频时不要嘴里有任何食物)
听了之后,连吃烤饼都变得有魔性了,哈哈~
真是沙雕网友年年有,
今年特别多。
不知道你们身边有哪些神级翻译大师们呢?
欢迎留言,大家一起露出姨母笑乐呵乐呵。
(内容来源于网络,侵删)
登录
注册

